Random Sentences In Japanese | Best Random Tools

Random Sentences In Japanesereport

Hide translation

  • 明治44年9月に京橋の国華社楼上で開催された中国画の展覧会に出品された原寸大の引延写真の一部を帝大附属図書館に自ら寄贈したばかりか、国華社の経営母体であった東京朝日新聞社の経営者村山龍平(1850-1933)に働きかけ、複製画コレクションの充実を図った。

    translation: In addition to donating to the Imperial University Library part of the "full-scaled enlarged photographs" shown at the Chinese Paintings exhibition held in September 1911 on the upper floor of the Kokka-sha building in the Kyobashi district, he also worked on Ryuhei Maruyama (1850-1933), executive of Tokyo Asahi Newspaper (the parent company of Kokka-sha) to enrich the Library's collection of reproductions.

  • 政府や与党およびその補完勢力の国民無視の国会運営は早急に是正する必要がある。

    translation: The way the Diet is run by the government, the ruling parties and their supplementary forces in disregard of the people's interest needs to be corrected immediately.

  • 2013年7月の参議院選挙でも、連立与党が大勝し、国会運営でのねじれ現象も解消された。

    translation: At the Upper House election in July 2013 as well, the ruling parties enjoyed a sweeping victory, ending the situation of a divided Diet.

  • 武器禁輸緩和問題は対応方策を検討という曖昧な表現にとどまったが、国会運営上の社民党との妥協の産物で、撤回ではない。

    translation: Concerning the issue of Japan's arms export, the paper uses an ambiguous expression, 'to review measures'.

  • ただし、そのうち一人からは、参議院議員選挙の結果、国会運営を巡る不確実性が高まったと考えられるため、来年度に向けての財政政策の展望について、現時点で明確な判断を下すのは時期尚早との留保が付け加えられた。

    translation: One of them, however, added that it was too soon to make a definite judgment on the immediate prospects for fiscal policy as Diet proceedings had become subject to greater uncertainty as a result of the election of the House of Councilors.

  • 新たな多数の目指す道は前途多難 ヒマワリ運動が台湾政治に浮上させた新しい多数に対峙しているのは、古い多数、つまり2012年選挙で馬英九総統を再選し、与党国民党に国会運営の主導権を与えた制度内政治に正統性を与えている多数である。

    translation: The Difficult Road Ahead The new mass that emerged on the political scene in Taiwan in conjunction with the Sunflower Movement confronts an old mass, consisting of those who reelected Ma Ying-jeou to a second term as president in 2012 and put the KMT in control of the is the mass that is lending legitimacy to Taiwan's institutional politics.

  • 玉城デニー知事の訴えを退けた辺野古新基地建設、入管法改定など国会運営の強硬姿勢、憲法審査会開会を策す執拗さ、米国兵器の大量購入と空母への改修など、激動の世界に軍事力と強権的な政治で備えようとしている。

    translation: It has clung to construction works of a new military base at Henoko, Okinawa Prefecture, rejecting appeals of Governor Tamaki Denny.

New Random Sentences In Japanese

About Random Sentences In Japanese Tool

On this page, you can get Japanese sentences randomly. We have collected more than 660,000Japanese sentences, which contain almost all Japanese words. This page displays 6 sentences randomly by default. You can see the English translation for each Japanese sentence. Using the generator at the top of the page, you can also generate a specified number of sentences containing specified words.

It's a great language tool that can help you learn Japanese, or review words you've learned and how to express sentences. So far we have collected Spanish, French, German, Japanese, Korean, Chinese and Russian. If you want to add more sentences in other languages, please feel free to contact us.

Copyright © 2023 BestRandoms.com All rights reserved.