苔丝:三天前的晚上,我发现你和多琳在床上。
translation: Tess: Three nights ago I found you in bed with Doreen.
阿尔贝拉多利安费格是一个奇怪的女人,当她到拐角商店买罐头猫粮时,她总是穿着格子地毯拖鞋和一件家常服。
translation: Arabella doreen figg is an eccentric woman who wears tartan carpet slippers and a housecoat when out shopping for tinned cat food at the corner shop.
我不知道我做了什么得罪多琳的事,我们偶然在城里遇见时,她对我很冷淡。
translation: I don't know what I've done to offend Doreen but she gave me the cold shoulder when we met accidentally in town.
欢迎来到朵琳。芙秋天使讯息空间!
translation: Welcome to Doreen Virtue's Angel Message Space!
老师:多琳,我让你把这篇诗抄写二十遍,因为你的字写得太难看,你却只写了十七遍。
translation: Teacher: Doreen, I told you to write out this poem twenty times because your handwriting is so bad, and you've only written it out seventeen times.
朵琳:亨利,不能借他们那条船!好,那干脆给他们电视机?
translation: DOREEN: Henry, they are not taking our boat! Fine then, why don't you just give them the television set?
朵琳:我已经控制大局,回去睡觉。
translation: DOREEN :I've got everything under control, Henry. Go back to sleep.
New Random Sentences In Chinese